1.尽量忠实于原文进行意译。

2.翻译外国文学作品须要意译。

3.该意译翻译了原始文本的思想,而不是话。

4.意译的好处是灵活,缺点是不免脱离原文。 100字日记 www.RIjI100zi.COm原创不易,请大佬高抬贵手!

5.具体说来,就是地名中的专名部分一般音译,而地理通名部分一般意译。

造句网排行榜

推荐的造句网

最新造句网

热门话题排行榜

猜你喜欢

目录[+]